אפוסטיל תעודת לידה

אפוסטיל תעודת לידהמשרדנו ישמח לעזור לכם עם אישור אפוסטיל לתעודת לידה. צרו קשר עוד היום בטלפון 03-5073864.

בין המסמכים הדורשים תרגום נוטריוני ואישור אפוסטיל במסגרת עבודת הנוטריון במשרדנו, אפוסטיל תעודת לידה הוא אחד הנפוצים. תעודת הלידה היא אישור רשמי של משרד הפנים המאשר לידה ובו נקבעים שם היילוד, מינו, תאריך הלידה, מקום הלידה ושמות ההורים.
קיימים מצבים רבים בהם נדרש אפוסטיל תעודת לידה, בדרך כלל כאשר מבקשים לעבור למדינה אחרת או כל בקשה לסטטוס תושבות מכל סוג לא במדינה המקורית.

מהו אפוסטיל תעודת לידה ?

למעשה, אפוסטיל זו חותמת בית משפט של המדינה אשר הנפיקה את המסמך, המוחתמת על תעודת הלידה, ומעניקה לה תוקף רשמי גם בארצות אחרות החברות באמנת האפוסטיל. כך, אם נדרשת הוכחת לידה או שייכות לארץ מסוימת ניתן להציג את תעודת הלידה עם חותמת האפוסטיל עליה והמסמך יהיה קביל. קרא כאן עוד על אפוסטיל.

תרגום מסמכים מעברית לאנגלית נוטריון אנגלית עבריתחשוב לדעת! השפה העברית היא שפה רשמית בישראל בלבד ועל כן תעודות המונפקות בארץ בשפה העברית לא יהיו מובנות כלל בארצות אחרות. על מנת שמוסדות רשמיים כמו משרד הפנים או רשויות ההגירה בחו”ל יוכלו להבין מה כתוב במסמך נדרש תרגום מאושר נוטריונית. תרגום שכזה מלווה באישור נוטריון מיוחד המעיד על נכונות התרגום ותקפותו. יש מקרים בהם מתורגמן חיצוני מתרגם והנוטריון מחתים את המתורגמן על תצהיר נכונות תרגום (זהו תרגום חלש יותר מבחינת תקפותו ויש מוסדות שאינם מקבלים סוג זה של תרגום), ויש מקרים בהם הנוטריון עצמו השולט בשתי השפות מתרגם את המסמך ומאשר את נכונותו. עליכם לבדוק איזה מן התרגומים קבילים על המוסד אליו מיועדים המסמכים. קרא כאן עוד על תרגום נוטריוני.

התוצאה הסופית היא אפוסטיל תעודת לידה עם תרגום נוטריוני אשר קביל בכל ארץ בה השפה אליה תורגמה התעודה היא שפה מקובלת ורשמית. משרדנו מתמחה בתרגום מסמכים מעברית לאנגלית עם אישור נוטריון ולהפך כמובן. בנוסף ניתן להשיג תרגומים משפות אחרות עם אישור נוטריון.


לסיכום

חשוב לבדוק מה יש להכין כאשר אתם נדרשים להציג תעודת לידה. לעתים לא נדרש אפוסטיל תעודת לידה אלא רק תרגום נוטריוני ויש מקרים שצריך את שניהם.
אנו יכולים לסייע לכם בכל עבודת התרגום (בשפה האנגלית והעברית או בשפות אחרות בעזרת מתורגמן מקצועי) והנוטריון והם בהשגת אישור אפוסטיל.

צרו קשר עוד היום עם משרד עורכי דין ונוטריון זאב אורזל | טלפון: 03-5073864

תמצית רישום ממרשם האוכלוסין תרגום לאנגלית

זוגות רבים המעוניינים להתחתן בחו”ל בצורה אזרחית נדרשים להציג במקום החתונה תמצית רישום ממרשם האוכלוסין תרגום לאנגלית. בארצות כמו : איטליה, רוסיה, פראג, קפריסין ועוד יש צורך לתרגם את תמצית רישום ממרשם האוכלוסין לאנגלית (או לשפה המקומית) ולאמת את התרגום אצל נוטריון.
תמצית רישום ממרשם האוכלוסין תרגום לאנגלית

מדוע יש צורך להציג תמצית רישום ממרשם האוכלוסין מתורגמת לאנגלית (או לשפה המקומית) ומאושרת על ידי נוטריון?

בכל חתונה אזרחית יש להציג מסמך המעיד על המעמד האישי והעדכני של בני הזוג המבקשים להתחתן שהם רווקים, גרושים או אלמנים ויכולים להתחתן. מכיון שתמצית הרישום היא תעודה של מוסד רשמי ישראלי המונפקת בשפה העברית בלבד יש צורך לתרגם אותה לאנגלית על מנת שהרשות בארץ הזרה בה רוצים להתחתן תוכל לקרוא ולהבין את המעמד האישי של המבקשים להתחתן ושהם כשירים לפי חוקי המקום לעשות זאת.

תרגום תמצית הרישום לאנגלית דורשת מיומנות והמסמך המתורגם צריך להיות זהה באופן מדויק למסמך המקורי בעברית אחרת לא יתקבל שכן הוא לא יובן כלל. עברית אינה שפה רשמית באף מדינה מלבד ישראל.


תרגום נוטריוני מאושר

משרדנו עוסק בתרגום נוטריוני של תמצית רישום ממרשם האוכלוסין  לאנגלית ללא צורך במתרגם חיצוני. הנוטריון דובר ושולט בשתי השפות והוא מתרגם ומאשר כי התרגום נאמן לשפת המקור על פי סעיף 15 לחוק הנוטריונים. ניתן לקבל אישורי תרגום של מתורגמן בשפות נוספות.

אנו נשמח לתת לכם שרות מקצועי ומהיר של תמצית רישום ממרשם אוכלוסין תרגום לאנגלית עם אישור נוטריון לשני בני הזוג. אנו ערבים לכך כי התרגום שלנו יתקבל במקום בו מתקיימת החתונה שלכם ולא תתקלו בבעיות בעניין זה.


צרו קשר לקבלת הצעת מחיר לאישור תרגום נוטריוני לתמצית רישום ממרשם האוכלוסין.
ניתן לשלוח את התמצית בדוא”ל או בפקס ולאסוף את התרגום הנוטריוני כאשר הוא כבר מוכן.

יש לכלול בפקס או במייל את שמות בני הזוג באנגלית כפי שהם מופיעים בדרכון וכמובן את צילום תמצית הרישום של שני בני הזוג (אפשר לצלם בטלפון ולשלוח לנו גם בוואטסאפ).

התשלום יתבצע עם קבלת התרגום במשרדנו על פי תעריף הנוטריונים הקבוע בחוק. תעריך זה הוא סופי ומחייב כל נוטריון בארץ ונאסר לסטות ממנו.

תמצית רישום ממרשם האוכלוסין תרגום לאנגלית

איך מקבלים צו ירושה

איך מקבלים צו ירושהרבים פונים למשרדנו ושואלים איך מקבלים צו ירושה. בדרך כלל היורשים רוצים לגשת לבנק ולקבל גישה לחשבון של הנפטר או לרשום דירה בירושה בטאבו (לשכת רישום מקרקעין) על שם היורשים או אפילו רק להעביר בעלות על רכבו של הנפטר.
כל המוסדות הרשמיים ידרשו לראות צו ירושה או אף לקבל צו ירושה מקורי על מנת לבצע את ההליך.

עם פטירתו של אדם עומד עיזבונו (כלל רכושו) לחלוקה לידי יורשיו בהתאם לצו ירושה וזאת במקרה ואין צוואה של הנפטר. מקרה זה נפוץ שכן לא כולם עורכים צוואה בחייהם ולכן עם מותם רק צו ירושה יכול לצוות על חלוקת הרכוש על פי חוק הירושה.
הזכות לירושה נקבעת על פי דרגת הקרבה. ללא צוואה יורשיו של אדם הם קרובי משפחתו על פי סדר יורשים שנקבע בחוק.

קרא כאן על חוקי ירושה ללא צוואה.

איך מקבלים צו ירושהבקצרה החוק מונה שלושה מעגלי קרבה כאשר אם אין במעגל הראשון יורשים המעגל השני זכאי לחלקו בירושה וכן הלאה. המעגל הראשון מונה את צאצאי המנוח, המעגל השני את הורי המנוח או צאצאיהם במידה והם לא בחיים והמעגל השלישי את סביו של המנוח ובמידה והם אינם בחיים את צאצאיהם.
העיקרון קובע כי מי שמשתייך לאותו מעגל קירבה יחלוק את הירושה שווה בשווה עם המעגל.
מי שלא הותיר כל קרובי משפחה עפ”י המעגלים יורשת אותו מדינת ישראל על פי החוק, ואחראי על כך הוא האפוטרופוס הכללי.
אז איך מקבלים צו ירושה ? – הפרקטיקה

קרא כאן על תהליך הוצאת צו ירושה בפירוט

בקשת הוצאת צו ירושה על היורשים להגיש בקשה לצו ירושה לרשם הירושות בהתאם למחוז מגוריו האחרון של המנוח.
יש לשלם אגרה ולצרף אותה לבקשה להוצאת צו ירושה. ניתן לשלם את האגרה בעזרת שוברי תשלום בבנק הדואר או דרך האינטרנט בכרטיס אשראי. את שוברי תשלום ניתן לקבל במזכירות הרשם לענייני ירושה. ללא עותק מהקבלה על תשלום האגרה הבקשה לא תתקבל ולא תטופל והדבר יגרום לעיכוב בהנפקת הצו.

בנוסף, יש לצרף את תעודת פטירה כמובן, וצילום תעודת זהות של המבקש. את הבקשה יש לאמת בחתימה מול עורך דין.
לאחר מכן יש להמתין לקבלת אישור פתיחת תיק ברשם הירושות. העניין יכול לקחת מס’ שבועות.