תמצית רישום ממרשם האוכלוסין תרגום לאנגלית

זוגות רבים המעוניינים להתחתן בחו”ל בצורה אזרחית נדרשים להציג במקום החתונה תמצית רישום ממרשם האוכלוסין תרגום לאנגלית. בארצות כמו : איטליה, רוסיה, פראג, קפריסין ועוד יש צורך לתרגם את תמצית רישום ממרשם האוכלוסין לאנגלית (או לשפה המקומית) ולאמת את התרגום אצל נוטריון.
תמצית רישום ממרשם האוכלוסין תרגום לאנגלית

מדוע יש צורך להציג תמצית רישום ממרשם האוכלוסין מתורגמת לאנגלית (או לשפה המקומית) ומאושרת על ידי נוטריון?

בכל חתונה אזרחית יש להציג מסמך המעיד על המעמד האישי והעדכני של בני הזוג המבקשים להתחתן שהם רווקים, גרושים או אלמנים ויכולים להתחתן. מכיון שתמצית הרישום היא תעודה של מוסד רשמי ישראלי המונפקת בשפה העברית בלבד יש צורך לתרגם אותה לאנגלית על מנת שהרשות בארץ הזרה בה רוצים להתחתן תוכל לקרוא ולהבין את המעמד האישי של המבקשים להתחתן ושהם כשירים לפי חוקי המקום לעשות זאת.

תרגום תמצית הרישום לאנגלית דורשת מיומנות והמסמך המתורגם צריך להיות זהה באופן מדויק למסמך המקורי בעברית אחרת לא יתקבל שכן הוא לא יובן כלל. עברית אינה שפה רשמית באף מדינה מלבד ישראל.


תרגום נוטריוני מאושר

משרדנו עוסק בתרגום נוטריוני של תמצית רישום ממרשם האוכלוסין  לאנגלית ללא צורך במתרגם חיצוני. הנוטריון דובר ושולט בשתי השפות והוא מתרגם ומאשר כי התרגום נאמן לשפת המקור על פי סעיף 15 לחוק הנוטריונים. ניתן לקבל אישורי תרגום של מתורגמן בשפות נוספות.

אנו נשמח לתת לכם שרות מקצועי ומהיר של תמצית רישום ממרשם אוכלוסין תרגום לאנגלית עם אישור נוטריון לשני בני הזוג. אנו ערבים לכך כי התרגום שלנו יתקבל במקום בו מתקיימת החתונה שלכם ולא תתקלו בבעיות בעניין זה.


צרו קשר לקבלת הצעת מחיר לאישור תרגום נוטריוני לתמצית רישום ממרשם האוכלוסין.
ניתן לשלוח את התמצית בדוא”ל או בפקס ולאסוף את התרגום הנוטריוני כאשר הוא כבר מוכן.

יש לכלול בפקס או במייל את שמות בני הזוג באנגלית כפי שהם מופיעים בדרכון וכמובן את צילום תמצית הרישום של שני בני הזוג (אפשר לצלם בטלפון ולשלוח לנו גם בוואטסאפ).

התשלום יתבצע עם קבלת התרגום במשרדנו על פי תעריף הנוטריונים הקבוע בחוק. תעריך זה הוא סופי ומחייב כל נוטריון בארץ ונאסר לסטות ממנו.

תמצית רישום ממרשם האוכלוסין תרגום לאנגלית

תרגום תעודת בגרות לאנגלית

כיום הכפר הגלובאלי מספק הזדמנויות לימודים ועבודה בכל רחבי העולם. למעשה אין כמעט מגבלה גאוגרפית למועמדים ללימודים בכל מדינה המציעה אפשרויות חינוך אקדמיות. עם זאת, אחד המכשולים היחידים העומדים בפני המועמד ללימודים בארץ זרה הינו תרגום תעודת בגרות לאנגלית או לכל לשפה מוכרת על ידי אותו מוסד לימודים.

תרגום תעודת בגרות לאנגלית נוטריון בת יםתעודת בגרות היא התעודה הישראלית הרשמית המעידה על סיום לימודים בבית ספר תיכון. הבגרות היא תנאי מקדים והכרחי לקבלה אל מוסד השכלה גבוהה בישראל. תעודת הבגרות מוענקת לתלמידים שעברו את הבחינות הנדרשות ומכילה את פירוט הציונים הסופיים של התלמיד בכל מקצוע והיקף לימודיו.

משרדנו מספק תרגומים מקצועיים לאנגלית המאושרים על ידי נוטריון לתעודת בגרות, תעודת גמר או תארים מוכרים ממוסדות גבוהים לחינוך. כל התרגומים עוברים תהליך הגהה לפני המסירה ללקוח.

מדוע צריך תרגום תעודת בגרות לאנגלית?

כל מוסד להשכלה גבוהה בארץ זרה אשר שוקל קבלה של תלמיד לשורותיו ידרוש תרגום מאושר על ידי נוטריון של תעודת הבגרות שלו.

התרגום הנוטריוני של תעודת הבגרות צריך שיהא זהה מבחינת מבנה ונאמן למקור. כל מילה, סמל, בול, כותרת וסימן עוברים באופן נאמן לתרגום הנוטריוני . משרדנו מספק תרגומים לתעודת בגרות לאנגלית  וכן תרגומים מקצועיים של מסמכים נוספים כמו תעודה טכנולוגית, דיפלומה, תעודת הסמכה וכן מתחייב לשמור על המידע המתקבל בסודיות מוחלטת.

התרגום הנוטריוני בעצם מהווה הוכחה לכך כי התרגום הינו נאמן למקור. במידה והנוטריון לא תרגם את המסמך בעצמו אז המתרגם חותם על הצהרה בפני הנוטריון כי הוא בקיא בשפת המקור ובשפת היעד ותרגם את המסמך באופן נכון ונאמן למקור. למעשה זוהי ערובה להכרה בינלאומית בתעודה שכן יש אימות לכך כי התרגום משקף במדויק את מה שנכתב בשפת המקור של המסמך.

תרגום תעודת בגרות לאנגלית או לכל שפה אחרת אשר אינו תרגום נוטריוני לא יתקבל במוסד הלימודים מפני חשש מזיופים ועיוות ציונים.

לעתים יש צורך בחותמת אפוסטיל לתרגום התעודה. גם בנושא זה אנו מטפלים עבור הלקוח, במידת הצורך.

מהו אפוסטיל?

בזמן הצגת מסמך משפטי במדינה זרה, לעתים קרובות קשה לקבוע אם המסמך הוא מקורי וחוקי. על כן, הוחלט בשנת 1961 באמנת האג על תהליך הענקת מעמד חוקי למסמכים לשימוש בחו”ל בעזרת שימוש בתעודה פשוטה של אותנטיות, הנקראת “אפוסטיל”.

“אפוסטיל” הוא אישור שמצורף למסמך משפטי רשמי כדי לוודא שעורך דין נוטריון החתום על המסמך הוא מוכר ומורשה ע”י הארגון שהנפיק את המסמך. אפוסטיל תקף במדינות חברות באמנת האג.

למידע נוסף על אפוסטיל   לשירותי נוטריון נוספים